2011年2月19日 星期六

■春日重和

今天凌晨在臉書傳訊,和同事淺談錯別字:「沒轍」,沒路沒法子了,不是沒輒;就像「扯淡」,是言語無味的淡,不是扯蛋。

同事提到注音輸入法自動選字的問題,它的確可能是造成錯誤的關鍵。當然,更多時候是自己錯了。像我今天也是在臉書錯寫了「鴨雀無聲」,這和「枇杷別抱」一樣,錯得離譜。

有時,報紙也會故意登錯字。我在聯合報曾寫「麻將胡牌」,地方中心主任丘鎮蓉先生來電指正,說是「和牌」;但我隔天特別注意,刊出的斗大標題仍是「胡牌」。這是遷就讀者,就像「埋單」,各報最後還是改回「買單」。

楊牧獲頒國家文藝獎受訪說:「文學,就是把對的字放在對的位置。」這道理我懂,可是那個「對」字,在文學裡所指涉的,並不是正確,而是適宜。例如,我大學提醒中文系同學詩作錯用了「年青人」, 他說:「我知道應該是年輕人,但我愛『青』這個字,有顏色,很生動。」

我愛文學,卻常錯字錯位,每每自責。至於偶見新聞同業、同事的錯字、別字,即便嘮叨些,卻絲毫沒有責怪之意。試想,追求真理的報紙,都必須故意把「和牌」錯寫「胡牌」了,世間哪還有不能恣意的事?

各位別誤會這是扯淡,我其實想聊這「和」字,起因是北京僧人宗舜前幾天提醒春日重和」。春天了,我該和和氣氣,不要再挑別人錯別字了。

釋宗舜,號無盡燈樓主人,自稱禪宗曹洞宗第49代傳人。他還說,「和」字有5音10義,我一併貼上,但它少了我們常讀的ㄏㄢˋ:

「和」10義:
1、平和謂和。2、和諧謂和。3、適中謂和。4、健康謂和。5、融洽謂和。6、喜悅謂和。7、溫和謂和。8、調和謂和。9、息爭謂和。10、匯合謂和。

「和」5音:
1、ㄏㄜˊ,hé,和平。2、ㄏㄜˋ,hè,附和。3、ㄏㄨㄛˊ,huó,和麵。4、ㄏㄨㄛˋ,huò,摻合。5、ㄏㄨˊ,和牌。

@20110219

沒有留言:

張貼留言